Mira a tu alrededor, ¿qué ves?, estamos en el siglo XXI y desde hace años convivimos con muchos inmigrantes procedentes de múltiples países, y no sólo de países sino dentro de nuestra querida España, esa que tanto defendemos, también podemos observar personas que proceden de otras comunidades. Y esto, ¿Qué conlleva?, multiculturalidad, pluringuismo etc, y como no detrás de ello prejuicios, que desembocan en actitudes violentas, racistas, xenófobas etc.
¿Cuántas veces has ido a valencia sin ir más lejos y te han mirado con recelo por hablar Castellano?, y sabiéndolo te han contestado en Valenciano. Y por no decir lo que esta sucediendo en Cataluña, que el ayuntamiento quiere que los documentos y los actos oficiales sean expuestos en Catalán, que las clases sean dadas en esta misma lengua, que quieren que se convierta en lengua oficial reconocida por la UE.
http://ccaa.elpais.com/ccaa/2012/04/16/catalunya/1334577782_885608.html
http://elpais.com/elpais/2010/01/27/actualidad/1264583844_850215.html
http://elpais.com/elpais/2010/10/26/actualidad/1288081033_850215.html
http://politica.elpais.com/politica/2012/03/20/actualidad/1332273673_643048.html
http://ccaa.elpais.com/ccaa/2012/03/07/catalunya/1331133617_064174.html
Con esto quiero decir, que el problema no lo tenemos sólo con “lenguas extranjeras” y a las cuales por suerte cada vez somos menos reacios a aprender, sino entre nuestras fronteras, con nuestros dialectos, principalmente valenciano, catalán y euskera.
Quiero dejar constancia y como en todas las publicaciones que son generalizaciones, y que ni mucho menos hablo de que todo el mundo sea igual.
Ante este problema, quise mostrar, los prejuicios lingüísticos que existen, y lo que por desgracia se piensa acerca de las otras lenguas. Pues este tema, lleva preocupando durante muchos años a lingüistas, y en dos de ellos me he centrado para escribir esto: Juan Carlos Moreno Cabrera, lingüista madrileño y Jesús tusón, lingüista catalán.
Podemos decir que los podemos agrupar en torno a 5 categorías.
1.Prejuicios sobre el origen, futuro y comparación de las lenguas antiguas y actuales.
-
Todas las lenguas son unas derivaciones corruptas de una lengua
única y perfecta.
-
Las lenguas antiguas y actuales correspondientes a sociedades poco
avanzadas, son primitivas.
-
Hay lenguas útiles e inútiles. Los que son de comunicación y los
que no lo son.
-
Las lenguas primitivas son más asistemáticos, irregulares que
tienen poca gramática e incluso hay lenguas que no tienen ni siquiera una
gramática.
-
En las lenguas primitivas existen más sonidos onomatopéyicos y que
sus hablantes utilizan los gestos para trasmitir los mensajes.
-
Hay lenguas que no tienen términos para expresar nociones
abstractas y por lo tanto es imposible realizar razonamientos abstractos.
-
Hay lenguas que tienen menor riqueza léxica y por esto deben tomar
prestaciones de otras lenguas así que no son capaces de fabricar nuevo léxico.
-
Hay lenguas más avanzadas y evolucionadas que otras.
-
Hay lenguas que tienen muchas irregularidades.
2.Prejuicios que se deben a razones políticas y diversidad de clases sociales.
-
Las lenguas que no están estandarizadas no sirven como seña de
identidad de una nación.
-
Si una lengua no tiene un estándar o no es reconocido
oficialmente, estará en peligro de supervivencia
-
Que hayan muchas lenguas perjudica el desarrollo de la humanidad.
-
Las variaciones de una lengua es amenazante hacia el desarrollo
cultural de una nación.
-
La lengua estándar es mejor
que sus variedades.
-
La pureza debe ser una de las cualidades de la lengua estándar.
-
Los dialectos o variedades
no estándares son incultas, pobres e incluso algunas veces carecen de
gramática.
-
Hay lenguas puras y mixtas.
Las mixtas o criollas son pobres
-
Las lenguas de los pueblos
indígenas no son adecuadas para expresar los valores de las sociedades occidentales
intelectuales.
-
A cada nación corresponde una lengua o viceversa.
-
Los delincuentes y grupos
marginados hablan jergas que son corrupciones incultas de las lenguas.
3 - Prejuicios que tienen que ver con el número de hablantes de una lengua
-
Son más desarrollados y por lo tanto mejores las lenguas que
tienen mayor número de hablantes.
-
Si una lengua no tiene muchos hablantes, es porque es primitiva
para utilizarlo en la actualidad
-
Si hay pocos hablantes de una lengua, esto se debe a que sea una
lengua muy difícil de aprender.
-
Cuanto más sean los hablantes de una lengua, más rica y perfecta
será
-
Una lengua con muchos
hablantes, goza de buena salud
4 - Prejuicios sobre el aprendizaje y niveles de dificultad de las lenguas
-
Hay lenguas fáciles y difíciles que otras. Las lenguas fáciles se
difunden fácilmente
-
Los hablantes de las lenguas difíciles, tienen más capacidad para
aprender lenguas.
-
Hay pueblos mejor dotados
para aprender lenguas.
-
hay lenguas que se pueden aprender sin apenas esfuerzo.
-
Hay métodos que enseñan a
aprender una lengua en pocos meses.
-
Un profesor de habla nativo
es mejor para enseñar su lengua nativa.
-
La lengua materna es la de
la madre.
-
Solo se puede tener una lengua nativa.
-
La lengua nativa nunca se
olvida.
-
Hablar otra lengua,
perjudica, contamina el lenguaje de uno.
-
Las lenguas con pocas
irregularidades se aprenden más rápido
-
Las irregularidades
muestran la imperfección de las lenguas
5 - Prejuicios sobre la lengua escrita e influencia de las personas vinculadas con la utilización de lenguaje.
-
Las palabras que no están en el diccionario, no existen y todas
las que están son correctas.
-
Las lenguas escritas cambian mas lentamente que las que solo se
hablan
-
Las lenguas que tienen
escritura son superiores a otras que no la tienen.
-
Las lenguas que no tienen
escritura carecen de normas gramaticales
-
Las lenguas no escritas no
tienen literatura.
-
La literatura escrita es
superior a la oral.
-
Es imposible tener cultura
sin libros.
-
La traducción de lenguas es
imposible
-
Los periodistas son los culpables de la extensión de los usos
incorrectos del lenguaje
-
Los filólogos conocen el
origen de todas las palabras de una lengua
-
Los gramáticos deben
corregir a la gente sus errores.
-
Los hablantes nativos saben
mejor su gramática que otros lingüistas extranjeros
-
Un teórico del lenguaje debe dominar muchas lenguas
-
Los escritores,
intelectuales conocen mejor la lengua de los que están en la calle.
-
Los lingüistas están libres de prejuicios lingüísticos.
Tras haber leído esto, seguramente se haya dado cuenta que usted mismo pose muchos de estos prejuicios.
Asique basta ya de creernos superiores incluso por la lengua.
Si le interesa el tema puede documentarse en los siguientes libros:
“Prejuicios Lingüísticos”: Jesús Tusón
“Dignidad e Igualdad de las lenguas”: Juan Carlos Moreno Cabrera
“La dignidad e igualdad de las lenguas. Crítica de la discriminación
lingüística”. Juan Carlos moreno
colorin colorado... ¿eres tonto o retrasado?
ResponderEliminarel multilunguismo es una riqueza impagable, lo que no se puede permitir es su deterioramiento
Es que acaso crees que es mejor tener una sola lengua en España? Preferieres que desaparezcan lenguas como el Catalan, Valenciano o Euskera? Eres un inculto. Cuando encuentres el valor incalculable que tiene una lengua talvez puedas hacer otro texto dandote cuenta de las tonterias que dices en este. Campeón.
ResponderEliminarclaro que si ! viva el pluringuismo!
ResponderEliminar